W polskim tłumaczeniu Discourse'a (programu, na którym stoi nasze focze forum) jest źle przetłumaczone na PL słowo "regular". Jest "zwykły", a powinno być bardziej "regularny" lub "stały bywalec":
Task polega na znalezieniu sposobu na poprawienie tłumaczeń dla Discourse'a (Transifex?) i na naniesieniu odpowiednich poprawek. Czy są jeszcze jakieś tłumaczenia, które należy poprawić?